Software
Software japonês faz tradução de voz em dois segundos
Com uma estimativa de 132 milhões de pessoas que falam japonês no mundo, a maioria delas morando no Japão, a chance de um cidadão nipônico fazer uma ligação internacional e ser plenamente compreendido na língua materna não é das maiores. Talvez por isso, a operadora japonesa Docomo tenha apresentado no Mobile World Congress (MWC), em Barcelona, um aplicativo que traduz para outro idioma tudo o que o usuário diz.
O app – praticamente um intérprete de bolso – promete fazer as traduções em dois segundos.
Representante da empresa, Akira Kinno explica que o software já tem 1,6 milhão de usuários no Japão e está disponível em dez idiomas, entre eles, o português.
“Primeiro você fala. Um gravador capta sua voz, reconhece o idioma e transforma o idioma em texto; traduz o texto de sua língua para a língua do seu interlocutor e transforma o texto traduzido em voz”, explica.
Fonte: http://tecnologia.terra.com.br/celular/mwc-software-japones-faz-traducao-de-voz-em-dois-segundos,dfc75e2c18b1d310VgnVCM20000099cceb0aRCRD.html
Webware oferece tradução simultânea para TV aberta
Entender português não é fácil, especialmente para estrangeiros. Para ajudá-los a pelo menos conseguir ver TV no Brasil, uma agência brasileira, a Loducca, lançou o webware Easy Way Subtitles.
O serviço tem uma proposta ambiciosa: oferecer a tradução simultânea de programas de três canais da TV aberta em mais de 60 idiomas, de inglês e espanhol a italiano e russo. Para isso, mistura os conceitos do Closed Caption (CC) com os do Google Tradutor.
Mais informações seguindo o link: http://info.abril.com.br/noticias/blogs/download-da-hora/webware/webware-oferece-traducao-simultanea-para-tv-aberta/
Lingoes 2.8.1
Lingoes é um programa para traduções do inglês para outras 60 línguas (incluindo o português).
É gratuito, e para ser utilizado efetivamente, o usuário deve instalar até 60 dicionários (http://www.baixaki.com.br/download/Vicon-English-Portuguese-Dictionary.htm)
http://www.baixaki.com.br/download/lingoes.htm
Melhorias no Google Translate
Google está melhorando o serviço de Google Translate, adicionando uma opção de “sugerir tradução melhor”, ou tradução customizada, para os admnistradores de sites.
http://www.pcmag.com/article2/0,2817,2405141,00.asp
Tradução simultânea em celulares
De acordo com o G1, o Google desenvolveu um aplicativo para que celulares se transformem em tradutores simultâneos.
http://g1.globo.com/Noticias/Tecnologia/0,,MUL1481718-6174,00-GOOGLE+DESENVOLVE+SISTEMA+DE+TRADUCAO+EM+TEMPO+REAL+PARA+CELULARES.html
Google Chrome 11 tem tradução ativada por voz
O Google Chrome 11 tem tradução ativada por voz, porém apenas em inglês.
Você deve falar em voz alta o texto que deseja traduzir, e depois é só ouvir a tradução falada pelo navegador. Isso ajuda na hora que você não sabe como uma palavra é pronunciada.
Mais informações:
http://codigofonte.uol.com.br/noticia/nova-versao-do-chrome-tem-traducao-ativada-por-voz

