Tradutor & Tradução: tradutores.COM

Eventos


PRIME TRADUÇÕES oferece cursos de Wordfast básico e avançado e de Trados no mês de maio – RJ

comente este artigo

22 de maio de 2010
0:00
26 de maio de 2010
0:00
24 de junho de 2010
0:00
22 de julho de 2010
0:00

Curso de Wordfast Básico – 26 de maio

Curso de Wordfast Avançado – 22 de maio

Curso de Trados – módulo 01 – 24 de junho

Curso de Trados – módulo 02 – 22 de julho.

A memória de tradução é uma tecnologia que revolucionou o mercado e o modo de trabalho dos tradutores. Ela evita que o tradutor tenha que traduzir uma mesma frase mais de uma vez. Mantem em suas traduções um grau de uniformidade linguística e terminológica muito maior e evita que o tradutor deixe escapar alguma parte do texto.

Aumente a sua produtividade! Aguardamos você lá!!

Os interessados devem contatar Thais no e-mail: prime@primetraducoes.com

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

22/04/2010 às 15:55

Publicado em Eventos

Introdução a legendagem de filmes (Italiano – português)

comente este artigo

28 de abril de 2010
19:00até20:00
5 de maio de 2010
19:00até20:00
12 de maio de 2010
19:00até20:00
19 de maio de 2010
19:00até20:00
26 de maio de 2010
19:00até20:00

OBJETIVOS:

Neste curso você irá aprender sobre tradução audiovisual e detalhes técnicos sobre a legendagem de filmes através de exercícios práticos envolvendo diferentes gêneros e características.

Os exercícios serão corrigidos e comentados individualmente.

As versões deste curso para tradutores de inglês e espanhol foram ministradas diversas vezes por Carolina Alfaro de Carvalho, e agora a proposta foi adaptada para o público de italiano.

Uma ótima oportunidade de você ingressar nesse crescente mercado de trabalho.

PROGRAMA:

Introdução à tradução audiovisual
Características técnicas da legendagem
Introdução e prática de legendagem para DVD.
Exercícios semanais e individuais

No fim haverá uma demonstração do uso de um software de legendagem, mas o software não será usado durante este curso

PALESTRANTE:

Bianca Bold é bacharel em Letras/Tradução pela UFPE e mestranda em Tradução na York University, no Canadá. É tradutora de italiano, inglês, espanhol e português há mais de 8 anos e há mais de 3 anos trabalha com legendagem para DVD e TV e também como revisora de tradução para legendagem e narração.

DATA: 28 de abril e 05, 12, 19 e 26 de maio de 2010
HORÁRIO: 19h às 20h
DURAÇÃO: 5 horas (mais exercícios individuais semanais)
INSCRIÇÕES: http://www.aulavox.com/2010/biancab/italiano.htm

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

22/04/2010 às 10:24

Introdução a legendagem de filmes (Inglês- português)

comente este artigo

24 de abril de 2010
10:00até11:00
1 de maio de 2010
10:00até11:00
8 de maio de 2010
10:00
15 de maio de 2010
10:00até11:00
22 de maio de 2010
10:00até11:00

OBJETIVOS:

Neste curso você irá aprender sobre tradução audiovisual e detalhes técnicos sobre a legendagem de filmes através de exercícios práticos envolvendo diferentes gêneros e características.

Os exercícios serão corrigidos e comentados individualmente.

As versões deste curso para tradutores de inglês e espanhol foram ministradas diversas vezes por Carolina Alfaro de Carvalho, e agora a proposta foi adaptada para o público de italiano.

Uma ótima oportunidade de você ingressar nesse crescente mercado de trabalho.

PROGRAMA:

Introdução à tradução audiovisual
Características técnicas da legendagem
Introdução e prática de legendagem para DVD.
Exercícios semanais e individuais

PALESTRANTE:

Carolina Alfaro de Carvalho é graduada e mestre em letras e tradução pela PUC-Rio. Há mais de 10 anos trabalha com legendagem em diferentes modalidades, em inglês, espanhol e português. Há 4 anos ministra cursos de legendagem e tradução.

DATA: 24 de abril, 01, 08, 15 e 22 de maio de 2010
HORÁRIO: 10h às 11h
DURAÇÃO: 5 horas (mais exercícios individuais semanais)

INSCRIÇÕES: http://www.aulavox.com/2010/carola/ingles.htm

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

22/04/2010 às 10:17

Conferência Internacional de Tradução Técnica TRADULINGUAS – Lisboa – Portugal

comente este artigo

28 de maio de 2010 0:00até29 de maio de 2010 0:00

A Conferência foi reconhecida pela ATA — American Translators Association), ITI (Reino Unido), ANITI (Itália) e Assointerpreti (Itália) como parte dos seus programas de formção contínua.

Porque deve participar na Conferência Internacional de Tradução Técnica TRADULÍNGUAS?

Eis algumas razões:

99% dos participantes da Conferência TRADULÍNGUAS de Ciências da Saúde (2008) disseram que “aprenderam algo novo e útil”

98% dos participantes declararam que a “Conferência valeu o tempo e o dinheiro”

Mais informações: http://ymlp113.com/zZVIX3

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

16/04/2010 às 18:19

CURSO DE TRADOS – RJ

comente este artigo

10 de abril de 2010
13:00

PRIME TRADUÇÕES/CONSULTORIA

Será realizado na Avenida Rio Branco, 26 – sala 801

Maiores detalhes sobre o curso, por favor contatar Thais no e-mail: prime@primetraducoes.com

Essa ferramenta é indispensável para tradutores.

Aguardamos o seu contato.

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

19/03/2010 às 9:08

CURSO DE WORDFAST BÁSICO E AVANÇADO – RJ

comente este artigo

17 de abril de 2010
13:00
22 de maio de 2010
13:00

PRIME TRADUÇÕES/CONSULTORIA

Serão realizados na Avenida Rio Branco, 26 – sala 801

Maiores detalhes sobre os cursos, por favor contatar Thais no e-mail: prime@primetraducoes.com

Essas ferramentas são indispensáveis para tradutores.

Aguardamos o seu contato.

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

19/03/2010 às 9:05