<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tradutor &#38; Tradução: tradutores.COM &#187; Além da Tradução</title>
	<atom:link href="http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/secao/alem-da-traducao/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tradutores.com/tradutor</link>
	<description>Portal para tradutor e intérprete que oferece tradução juramentada, livre ou simultânea em inglês, espanhol e outros idiomas. Orçamento online para traduzir seu trabalho. Cadastro grátis para tradutor.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Dec 2011 20:25:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>Ventania</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/02/16/ventania/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/02/16/ventania/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Feb 2011 00:25:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1505</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Consumido pelas lembranças ainda mornas, o olhar fixo ouvia o bater das janelas, os galhos de árvore inquietos e a constante ameaça de chuva. Já não sabia se o temporal era interno ou se realmente havia uma ventania lá fora. Deveria, ao menos, fechar a janela ao seu lado. E se, de fato, chovesse? Mas [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/02/16/ventania/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Riqueza — mas afinal, o que é riqueza?</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/02/riqueza-mas-afinal-o-que-e-riqueza/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/02/riqueza-mas-afinal-o-que-e-riqueza/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Nov 2010 18:10:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabrício Yutaka Fujikawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1480</guid>
		<description><![CDATA[Segundo o dicionário Aurélio, riqueza é “Qualidade de rico” ou “a classe dos ricos”. Rico, por sua vez, é o “que possui muitos bens ou coisas de valor”. Mas vamos refletir um pouco sobre o que seria para cada um de nós “uma vida rica”&#8230; Será que seria simplesmente “ficar rico”? Provavelmente não, certo?
A revista [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/02/riqueza-mas-afinal-o-que-e-riqueza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>As mãos de minha Mãe</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2009/05/06/as-maos-de-minha-mae/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2009/05/06/as-maos-de-minha-mae/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 May 2009 21:58:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1230</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
As mãos de minha Mãe
As mãos de minha Mãe
não eram macias
manicuradas
perfumadas.
As mãos de minha Mãe
tinham calos e feridas
e eram delicadas
- tão delicadas! -
no cuidadoso bordado
no trançar do cabelo
no abotoar do vestido
no fazer do pão.
As mãos de minha Mãe
- ah, as [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2009/05/06/as-maos-de-minha-mae/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Asas</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2009/02/12/asas/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2009/02/12/asas/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Feb 2009 18:01:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1051</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
Asas
para o aniversário de 49 anos de casados de J.C e M.B
Às vezes o tempo adormece
cansado de destroçar asas
e o amor levanta voo.
Intenso, livre, fecundo
ele atravessa o crivo do tempo
vitoriosamente ileso.
Nós, os de asas partidas
levantamo-nos em esperança
batendo palmas.
© Dalva Agne [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2009/02/12/asas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Amizade</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/28/amizade/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/28/amizade/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 28 Dec 2008 18:11:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=978</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
Quero agradecer a este amigo
que quase todos os dias está comigo…
Sou-lhe grato por sempre me oferecer seu aconchego…
Tem sido um amigo inseparável e fiel por todos estes anos…
É o único que realmente me entende, e o único que está disposto [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/28/amizade/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Ave e o Vento</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/10/a-ave-e-o-vento/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/10/a-ave-e-o-vento/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 13:04:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=937</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
A Ave e o Vento
I
Vôo livre de asa aberta
Contra um vento arredio.
A ave buscando alerta
O vento fluindo frio.
A ave &#8211; amando o vento
O vento &#8211; amando o vazio.  
II  
Vôo livre de asa aberta
Contra o sombrio turbilhão.
A ave [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/10/a-ave-e-o-vento/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A saga do galego</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/03/a-saga-do-galego/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/03/a-saga-do-galego/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 16:59:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=920</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
A saga do galego
Deixou a sua terra
deixou o seu mundo
e foi lutar contra os mouros.
Deixou as verdes montanhas
deixou os rios cristalinos
e foi lutar contra os mouros.
Deixou o seu povo
deixou a sua gente
e foi lutar contra os mouros.
Deixou o alimento farto
deixou [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/03/a-saga-do-galego/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dia de Festa.</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/11/26/dia-de-festa/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/11/26/dia-de-festa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 14:11:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=896</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
Dia de Festa
Do outro lado da rua
no portal iluminado
tem um pinheiro enfeitado
com bolinhas coloridas.
Falou-me o meu amigo
que foi quando nasceu Jesus
aquele que morreu na cruz
pra todos do mundo salvar.
Deste meu lado da rua
no caixilho da janela
minha Hanukiah vela
com nove luzes [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/11/26/dia-de-festa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Círculo</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/10/31/circulo/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/10/31/circulo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 17:33:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=751</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
Círculo
Pertenço aqui, no tosco círculo riscado na realidade do chão
Sob esparsas luzes de estrelas, de velas, de fogueiras
A luz da Lua, seu rosto iluminado e iluminante
As luzes dos olhos dos que me cercam, roupas ao vento
Refletindo estrelas como imensidão de [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/10/31/circulo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Filha da Magia</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/10/31/filha-da-magia/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/10/31/filha-da-magia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2008 16:41:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=748</guid>
		<description><![CDATA[Note: There is a rating embedded within this post, please visit this post to rate it.
Filha da Magia
(do livro Às Portas da Noite, 2001)
Como tu
também eu renasci de mim mesma
ao toque misterioso e sublime
de mãos etéreas, ao som do canto
dos sons cadenciados da Magia
da fumaça e do sangue
se me escorrendo pela cara
manchando-me as vestes
e o [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/10/31/filha-da-magia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

