<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Tradutor &#38; Tradução: tradutores.COM</title>
	<atom:link href="http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tradutores.com/tradutor</link>
	<description>Portal para tradutor e intérprete que oferece tradução juramentada, livre ou simultânea em inglês, espanhol e outros idiomas. Orçamento online para traduzir seu trabalho. Cadastro grátis para tradutor.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 31 Dec 2011 20:25:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<item>
		<title>7º Curso ON-LINE de Tradução Literária e Jurídica</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/12/31/7%c2%ba-curso-on-line-de-traducao-literaria-e-juridica/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/12/31/7%c2%ba-curso-on-line-de-traducao-literaria-e-juridica/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Dec 2011 20:20:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cursos de Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1607</guid>
		<description><![CDATA[7º Curso ON-LINE de Tradução Literária e Jurídica
  NANCY STEABLEIN
Professora de Inglês
Tradutora Pública Juramentada Inglês-Português
Início: 02 de abril de 2012 &#8211; Término: 30 de novembro 2012
Consulte a página: www.prolingua.com
E-mail: nancystaeblein@attglobal.net
 

 
 
  
 
 
 


 


 
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/12/31/7%c2%ba-curso-on-line-de-traducao-literaria-e-juridica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Yuchicom Traduções</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/08/18/yuchicom-traducoes/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/08/18/yuchicom-traducoes/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2011 15:29:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Novidades do Site]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1554</guid>
		<description><![CDATA[Fundada há 33 anos com propósito de facilitar e permitir que diferentes povos e culturas possam interagir por meio de uma comunicação legítima e profissional.
Fazendo parte deste mercado que busca maior facilidade, rapidez e precisão, a Yuchicom trabalha incessantemente para otimizar-se e adequar-se a esse novo perfil.
Segue abaixo algumas de nossas principais ativades e serviços:
— [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/08/18/yuchicom-traducoes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pós-graduação em Língua Estrangeira e Tradução na UGF &#8211; RJ</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/27/ugf-rj/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/27/ugf-rj/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 18:02:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cursos de Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[Imprensa]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1550</guid>
		<description><![CDATA[Pós-graduação em Ensino de Língua Inglesa e Uso de Novas Tecnologias
Dupla Certificação: Certificado de pós-graduação lato sensu + Certificado Internacional da Bridge de Professor de Língua Inglesa, reconhecido pelo Ministério de Educação dos EUA. Oportunidade de trabalho após o curso, como professor da Bridge, em diversos países.
Pós-graduação em Ensino de Língua Espanhola e Uso de Novas [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/27/ugf-rj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curso de técnicas de tradução para legendagem inglês&gt;português &#8211; RJ</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/11/curso-geminimedia-2/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/11/curso-geminimedia-2/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 11 Apr 2011 13:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cursos de Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[Novidades do Site]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1541</guid>
		<description><![CDATA[O objetivo do curso é familiarizar os interessados em legendagem com os conhecimentos técnicos e práticos necessários para a preparação de legendas de programas de DVD e televisão.
O curso é direcionado a estudantes e profissionais de tradução e pessoas com proficiência em inglês e português. É necessário ter conhecimentos intermediários de informática, editores de texto [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/11/curso-geminimedia-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cursos de Trados e Wordfast &#8211; RJ</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/08/cursos-3/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/08/cursos-3/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 15:09:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cursos de Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1523</guid>
		<description><![CDATA[Prime Traduções está oferecendo cursos de Trados e Wordfast online e presencial
Maiores detalhes sobre os cursos, por favor contatar Thais no e-mail: prime@primetraducoes.com
Essas são ferramentas indispensáveis para tradutores.
Aguardamos o seu contato.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/04/08/cursos-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ventania</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/02/16/ventania/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/02/16/ventania/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Feb 2011 00:25:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1505</guid>
		<description><![CDATA[&#8220;Consumido pelas lembranças ainda mornas, o olhar fixo ouvia o bater das janelas, os galhos de árvore inquietos e a constante ameaça de chuva. Já não sabia se o temporal era interno ou se realmente havia uma ventania lá fora. Deveria, ao menos, fechar a janela ao seu lado. E se, de fato, chovesse? Mas [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2011/02/16/ventania/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Estágio &#8211; Tradução &#8211; SP</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/12/estagio-traducao-sp/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/12/estagio-traducao-sp/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Nov 2010 19:43:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vagas e Empregos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1488</guid>
		<description><![CDATA[Empresa Global de Consultoria e Análise de Mercado sediada na Vila Olímpia contrata estagiário de Tradução para integrar equipe.
Requisitos:
Formação prevista para Dezembro de 2011 nos cursos de Tradutor Intérprete ou Letras (Português – Inglês). 
Inglês fluente.
Bons conhecimentos de pacote Office.
Disponibilidade para estagiar de segunda a sexta-feira das 09horas às 16horas.
Atividades: Tradução e revisão de questionários [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/12/estagio-traducao-sp/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curso de Trados &#8211; RJ</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/10/curso-de-trados-rj-2/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/10/curso-de-trados-rj-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Nov 2010 20:28:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cursos de Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1485</guid>
		<description><![CDATA[[ 25 de novembro de 2010; 0:00; 0:00; ] A Prime Traduções está oferecendo um Curso de Trados:

Módulo I -  25 de novembro de 2010

Maiores detalhes sobre o curso, por favor contatar Thais no e-mail: prime@primetraducoes.com

Essa ferramenta é indispensável para tradutores.

Aguardamos o seu contato.
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/10/curso-de-trados-rj-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Riqueza — mas afinal, o que é riqueza?</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/02/riqueza-mas-afinal-o-que-e-riqueza/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/02/riqueza-mas-afinal-o-que-e-riqueza/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Nov 2010 18:10:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabrício Yutaka Fujikawa</dc:creator>
				<category><![CDATA[Além da Tradução]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1480</guid>
		<description><![CDATA[Segundo o dicionário Aurélio, riqueza é “Qualidade de rico” ou “a classe dos ricos”. Rico, por sua vez, é o “que possui muitos bens ou coisas de valor”. Mas vamos refletir um pouco sobre o que seria para cada um de nós “uma vida rica”&#8230; Será que seria simplesmente “ficar rico”? Provavelmente não, certo?
A revista [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/11/02/riqueza-mas-afinal-o-que-e-riqueza/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>X SEL &#8211; Seminário de Estudos Literários &#8211; UNESP</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/10/25/x-sel-seminario-de-estudos-literarios-unesp/</link>
		<comments>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/10/25/x-sel-seminario-de-estudos-literarios-unesp/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Oct 2010 19:33:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Site tradutores.COM</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=1472</guid>
		<description><![CDATA[[ 8 de novembro de 2010 0:00 até 9 de novembro de 2010 0:00. ] Seminário de Estudos Literários: Cultura e Representação

Será realizado na Faculdade de Cicências de Letras - Assis- UNESP, de 08 a 09 de novembro de 2010.

Para mais informações visite a página do evento: www.assis.unesp.br/sel]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2010/10/25/x-sel-seminario-de-estudos-literarios-unesp/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

