<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre Tradutor &amp; Tradução: tradutores.COM</title>
	<atom:link href="http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tradutores.com/tradutor</link>
	<description>Portal para tradutor e intérprete que oferece tradução juramentada, livre ou simultânea em inglês, espanhol e outros idiomas. Orçamento online para traduzir seu trabalho. Cadastro grátis para tradutor.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 00:40:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>Comentário sobre Classificados grátis por Everaldo Skrock</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/classificados-gratis/comment-page-4/#comment-12267</link>
		<dc:creator>Everaldo Skrock</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 00:40:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?page_id=797#comment-12267</guid>
		<description>Traduções juramentadas francês x português x francês, com validade em todos os Estados brasileiros e nos países de língua francesa.

Tradutor juramentado com matrícula no Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior.

Atendimento por e-mail em todo o Brasil e exterior.

Prazos preços especiais para estudantes.

Envie e-mail ou ligue para solicitar orçamento sem compromisso: 

everaldotradutor@gmail.com

(41)3026-2345      (41) 9945-6639</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Traduções juramentadas francês x português x francês, com validade em todos os Estados brasileiros e nos países de língua francesa.</p>
<p>Tradutor juramentado com matrícula no Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior.</p>
<p>Atendimento por e-mail em todo o Brasil e exterior.</p>
<p>Prazos preços especiais para estudantes.</p>
<p>Envie e-mail ou ligue para solicitar orçamento sem compromisso: </p>
<p><a href="mailto:everaldotradutor@gmail.com">everaldotradutor@gmail.com</a></p>
<p>(41)3026-2345      (41) 9945-6639</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Classificados grátis por Marta Pereira</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/classificados-gratis/comment-page-4/#comment-12265</link>
		<dc:creator>Marta Pereira</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 23:34:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?page_id=797#comment-12265</guid>
		<description>- Consultora especialista e formadora de língua inglesa e alemã em empresas.
- Tradutora de língua inglesa e alemã, com bastante experiencia em tradução.

Serviços:

- Trabalhos académicos e artigos científicos
- CV;
- Teses de mestrado e doutoramento;
- Textos publicitários
- Documentos comerciais

Garantia de sigilo, rapidez e preços negociáveis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>- Consultora especialista e formadora de língua inglesa e alemã em empresas.<br />
- Tradutora de língua inglesa e alemã, com bastante experiencia em tradução.</p>
<p>Serviços:</p>
<p>- Trabalhos académicos e artigos científicos<br />
- CV;<br />
- Teses de mestrado e doutoramento;<br />
- Textos publicitários<br />
- Documentos comerciais</p>
<p>Garantia de sigilo, rapidez e preços negociáveis.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Classificados grátis por Gilmar Ribeiro</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/classificados-gratis/comment-page-4/#comment-12255</link>
		<dc:creator>Gilmar Ribeiro</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 13:28:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?page_id=797#comment-12255</guid>
		<description>Arre, que já estou em condições de oferecer meus serviços profissionais como tradutor juramentado do idioma espanhol: hoje encerrei meu livro 115 [cada livro tem 400 pp.], portanto cerca de 46.000 páginas contendo traduções/versões nos idiomas ESPPORT
E vamos que vamos, dále que dále!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Arre, que já estou em condições de oferecer meus serviços profissionais como tradutor juramentado do idioma espanhol: hoje encerrei meu livro 115 [cada livro tem 400 pp.], portanto cerca de 46.000 páginas contendo traduções/versões nos idiomas ESPPORT<br />
E vamos que vamos, dále que dále!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Tradução Juramentada por Paulo Mendes</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/traducao-juramentada/comment-page-2/#comment-12245</link>
		<dc:creator>Paulo Mendes</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 20:15:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?page_id=600#comment-12245</guid>
		<description>ola
Sou Portugues e preciso de tratar da minha autorização para dirigir no Brasil.
O Detran de Campina Grande está a exigir-me a tradução juramentada da minha Carteira de Portugal, inclusivamente me mandou ir a Faculdade de letras para o fazer.
Este procedimento não é legal, conforme me informaram no Consulado do Brasil em Lisboa, uma vez que a lingua que se fala no Brasil é a mesma que em Portugal. Poderiam por favor informar-me qual a legislação que determina este assunto?
Obrigado</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ola<br />
Sou Portugues e preciso de tratar da minha autorização para dirigir no Brasil.<br />
O Detran de Campina Grande está a exigir-me a tradução juramentada da minha Carteira de Portugal, inclusivamente me mandou ir a Faculdade de letras para o fazer.<br />
Este procedimento não é legal, conforme me informaram no Consulado do Brasil em Lisboa, uma vez que a lingua que se fala no Brasil é a mesma que em Portugal. Poderiam por favor informar-me qual a legislação que determina este assunto?<br />
Obrigado</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Concurso para publicação de livros por Zelito Nunes Magalhães</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/24/concurso-para-publicacao-de-livros/comment-page-1/#comment-12232</link>
		<dc:creator>Zelito Nunes Magalhães</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 31 Jan 2012 02:07:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=491#comment-12232</guid>
		<description>Zelito Magalhães, escritor jornalista, é aoutor de vários livro e premiado pela Academia Cearense de Letras.
Dentre os livros publicados, consta &quot;Amazônia, a cobiça do mundo&quot;, que foi esgotada. Pretende tirar uma 2a. edição em parceria, devido a grande procura.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zelito Magalhães, escritor jornalista, é aoutor de vários livro e premiado pela Academia Cearense de Letras.<br />
Dentre os livros publicados, consta &#8220;Amazônia, a cobiça do mundo&#8221;, que foi esgotada. Pretende tirar uma 2a. edição em parceria, devido a grande procura.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Classificados grátis por Denise</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/classificados-gratis/comment-page-4/#comment-12227</link>
		<dc:creator>Denise</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 19:12:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?page_id=797#comment-12227</guid>
		<description>SOU trdutora e interprete de Italano\portugues Free lancer.Trabalho com revisoes de textos,ediçoes,aulas por skype.Contatos pelo email :denisefitoterapia@hotmail.it</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>SOU trdutora e interprete de Italano\portugues Free lancer.Trabalho com revisoes de textos,ediçoes,aulas por skype.Contatos pelo email :denisefitoterapia@hotmail.it</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Lista de Discussão por Central de Traduções Ltda</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/lista-de-discussao/comment-page-1/#comment-12179</link>
		<dc:creator>Central de Traduções Ltda</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 10:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/site/?page_id=24#comment-12179</guid>
		<description>VAGA PARA TRADUTOR (03 VAGAS)

Americano ou Britânico com permanência definitiva no Brasil para o cargo de: TRADUTOR, português &gt; inglês


Oferecemos:

- Registro em carteira 
- Vale Alimentação
- Vale Transporte
- Fixo mais variável sobre a produção
- Vaga disponível para trabalho INTERNO em Joinville (SC) ou São Paulo (SP)


Exigimos:

Experiência comprovada e mínima de dois anos como tradutor técnico na área de alta tecnologia, como, por exemplo, informática, equipamentos médicos, telecomunicações ou eletrônica. É essencial um extenso conhecimento em alta tecnologia, além de total fluência no idioma de destino. Para tornar-se nosso colaborador , você deverá passar por um teste de conhecimentos em software e hardware. Esse teste avalia a precisão técnica, compreensão, terminologia, gramática, ortografia, estilo, consistência e apresentação.

Depois de passar no teste inicial, você será submetido a um teste no material específico do projeto para o qual está sendo avaliado. Atribuiremos pequenos projetos sob estrita supervisão e forneceremos todo o treinamento necessário nas novas tecnologias e produtos, até que você comprove ter a capacidade de produzir um trabalho de qualidade de forma consistente. 


Exigência de confidencialidade 

Todo tradutor trabalha sob um rígido acordo de confidencialidade que protege a documentação interna da empresa e evita a divulgação de material confidencial e ainda não lançado no mercado. 


Flexibilidade de horários


Interessados encaminhar currículo atualizado para rh@centraldetraducoes.com.br</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>VAGA PARA TRADUTOR (03 VAGAS)</p>
<p>Americano ou Britânico com permanência definitiva no Brasil para o cargo de: TRADUTOR, português &gt; inglês</p>
<p>Oferecemos:</p>
<p>- Registro em carteira<br />
- Vale Alimentação<br />
- Vale Transporte<br />
- Fixo mais variável sobre a produção<br />
- Vaga disponível para trabalho INTERNO em Joinville (SC) ou São Paulo (SP)</p>
<p>Exigimos:</p>
<p>Experiência comprovada e mínima de dois anos como tradutor técnico na área de alta tecnologia, como, por exemplo, informática, equipamentos médicos, telecomunicações ou eletrônica. É essencial um extenso conhecimento em alta tecnologia, além de total fluência no idioma de destino. Para tornar-se nosso colaborador , você deverá passar por um teste de conhecimentos em software e hardware. Esse teste avalia a precisão técnica, compreensão, terminologia, gramática, ortografia, estilo, consistência e apresentação.</p>
<p>Depois de passar no teste inicial, você será submetido a um teste no material específico do projeto para o qual está sendo avaliado. Atribuiremos pequenos projetos sob estrita supervisão e forneceremos todo o treinamento necessário nas novas tecnologias e produtos, até que você comprove ter a capacidade de produzir um trabalho de qualidade de forma consistente. </p>
<p>Exigência de confidencialidade </p>
<p>Todo tradutor trabalha sob um rígido acordo de confidencialidade que protege a documentação interna da empresa e evita a divulgação de material confidencial e ainda não lançado no mercado. </p>
<p>Flexibilidade de horários</p>
<p>Interessados encaminhar currículo atualizado para <a href="mailto:rh@centraldetraducoes.com.br">rh@centraldetraducoes.com.br</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Trabalho para tradutor free-lancer por Cândida L. Rodrigues</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/22/trabalho-para-tradutor-free-lancer/comment-page-4/#comment-12138</link>
		<dc:creator>Cândida L. Rodrigues</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 17:43:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=960#comment-12138</guid>
		<description>Boa tarde,

estou iniciando agora no mercado e gostaria muito de me tornar tradutora profissional. Sou formada em Letras, Língua Portuguesa e Inglesa. Tenho conhecimento para edição de trabalhos e sou leitora assídua. Como estou iniciando agora, não tenho nenhuma especialização em tradução, mas sou familiarizada com games e, se possível, gostaria de me especializar nesse assunto.

Desde já, agradeço sua atenção.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Boa tarde,</p>
<p>estou iniciando agora no mercado e gostaria muito de me tornar tradutora profissional. Sou formada em Letras, Língua Portuguesa e Inglesa. Tenho conhecimento para edição de trabalhos e sou leitora assídua. Como estou iniciando agora, não tenho nenhuma especialização em tradução, mas sou familiarizada com games e, se possível, gostaria de me especializar nesse assunto.</p>
<p>Desde já, agradeço sua atenção.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Classificados grátis por Fernanda</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/classificados-gratis/comment-page-4/#comment-12102</link>
		<dc:creator>Fernanda</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 01:43:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?page_id=797#comment-12102</guid>
		<description>Iniciando carreira de tradutora, Inglês-Português / Português-Inglês, morei 6 anos nos EUA, curso de Especialização em Tradução (Daniel Brilhante de Brito). Solicite orçamento sem compromisso.
ferbussab@hotmail.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iniciando carreira de tradutora, Inglês-Português / Português-Inglês, morei 6 anos nos EUA, curso de Especialização em Tradução (Daniel Brilhante de Brito). Solicite orçamento sem compromisso.<br />
<a href="mailto:ferbussab@hotmail.com">ferbussab@hotmail.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentário sobre Trabalho para tradutor free-lancer por Priscila</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/12/22/trabalho-para-tradutor-free-lancer/comment-page-4/#comment-12035</link>
		<dc:creator>Priscila</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 11:29:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=960#comment-12035</guid>
		<description>Oie moro a 7 anos na italia e Falo e escrevo perfeitamente o italiano pois estudei quando cheguei aqui,entao gostaria de trabalhar como tradutora de livros,etc...se alguem tiver interessado entre em contato comigo pssborges@hotmail.com
Obrigada!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oie moro a 7 anos na italia e Falo e escrevo perfeitamente o italiano pois estudei quando cheguei aqui,entao gostaria de trabalhar como tradutora de livros,etc&#8230;se alguem tiver interessado entre em contato comigo <a href="mailto:pssborges@hotmail.com">pssborges@hotmail.com</a><br />
Obrigada!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

