Tradutor & Tradução: tradutores.COM

Artigos de abril de 2009

Intérprete Mandarim – RJ

comente este artigo

Domínio do idioma
Experiência em acompanhamento de grupos de Chines, fazendo tradução
Vivência com traduções e versões de textos em Mandarim

Local: Próximo a Santa Cruz – R.J

A empresa oferece:

Salário + pacote de benefícios

Contratação EFETIVA

Candidatos dentro do perfil encaminhar CV para monica@personale.com.br

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

02/04/2009 às 9:52

Publicado em Vagas e Empregos

A reforma ortográfica vem aí

comente este artigo

A reforma ortográfica vem aí

O hífen é uma eterna dor de cabeça. Vejamos algumas regrinhas que mudam muito pouco com o novo acordo ortográfico.

3ª) Com os prefixos HIPER, INTER e SUPER, só haverá hífen se a palavra seguinte começar por “h” ou “r” (essa regra não foi alterada):

1) hiperativo, hiperglicemia, hiper-hidratação, hiper-humano, hiperinflação, hipermercado, hipermiopia, hiperprodução, hiper-realismo, hiper-reativo, hipersensibilidade, hipertensão, hipertiroidismo, hipertrofia,;
2) interação, interativo, intercâmbio, intercessão, interclubes, intercolegial, intercontinental, interdisciplinar, interescolar, interestadual, interface, inter-helênico, inter-humano, interlinguístico, interlocutor, intermunicipal, internacional, interocular, interplanetário, inter-racial, inter-regional, inter-relação, interseção, intertextualidade, intervocálico;
3) superaquecido, supercampeão, supercílio, superdosagem, superfaturado, super-habilidade, super-homem, superinvestidor, superleve, superlotado, supermercado, superpopulação, super-reativo, super-requintado, supersecreto, supersônico, supervalorizado, supervisionar.

4ª) Com o prefixo SUB, só haverá hífen se a palavra seguinte começar por “b” ou “r”: subaquático, sub-base, subchefe, subclasse, subcomissão, subconjunto, subcutâneo, subdelegado, subdiretor, subdivisão, subeditor, subemprego, subentendido, subestimar, subfaturado, subgrupo, subitem, subjacente, subjugado, sublingual, sublocação, submundo, subnutrido, suboficial, subpovoado, subprefeito, sub-raça, sub-reino, sub-reitor, subseção, subsíndico, subsolo, subterrâneo, subtítulo, subtotal.
Segundo a regra antiga, se a palavra seguinte começasse pela letra “H”, deveríamos escrever sem hífen: subepático e subumano. As novas edições de nossos principais dicionários já registram as formas com hífen, como prefere o novo acordo ortográfico: sub-hepático e sub-humano.

5ª) Vejamos alguns casos em que não se usava o hífen. Deveríamos escrever sempre “tudo junto” (= sem hífen). Segundo o novo acordo ortográfico, devemos usar o hífen se o segundo elemento começar por “h” ou por vogal igual à vogal final do pseudoprefixo:
AERO – aeroespacial, aeronave, aeroporto;
AGRO – agroindustrial, agronegócio;
ANFI – anfiartrose, anfíbio, anfiteatro;
AUDIO – audiograma, audiometria, audiovisual;
BI(S) – bianual, bicampeão, bigamia, bisavô, bisneto;
BIO – biodegradável, biofísica, biorritmo, bioterrorismo;
CARDIO – cardiopatia, cardiopulmonar, cardiovascular;
CENTRO – centroavante, centromédio, centrossimetria;
DE(S) – desacerto, desarmonia, despercebido;
ELETRO – eletrocardiograma, eletrodoméstico, eletromagnetismo, eletrossiderurgia;
ESTEREO – estereofônico, estereofotografia, estereoquímico;
FOTO – fotogravura, fotomania, fotossíntese;
HIDRO – hidroavião, hidroelétrico;
MACRO – macroeconomia;
MAXI – maxidesvalorização;
MICRO – microcomputador, micro-onda, micro-ônibus, microrradiografia;
MINI – minidicionário, mini-hotel, minissaia, minirreforma;
MONO – monobloco, monossílabo;
MORFO – morfossintaxe, morfologia;
MOTO – motociclismo, motosserra;
MULTI – multicolorido, multissincronizado;
NEURO – neurocirurgião;
ONI – onipresente, onisciente;
ORTO – ortografia, ortopedia;
PARA – paramilitares, parapsicologia;
PLURI – plurianual;
PENTA – pentacampeão, pentassílabo;
PNEUMO – pneumotórax, pneumologia;
POLI – policromatismo, polissíndeto;
PSICO – psicolinguística, psicossocial;
QUADRI – quadrigêmeos;
RADIO – radioamador;
RE – re-erguer, re-eleger, rever, rerratificação;
RETRO – retroagir, retroprojetor;
SACRO – sacrossanto;
SOCIO – sociolinguístico, sociopolítico, sociocultural;
TELE – telecomunicações, tele-entrega, televendas, telessexo;
TERMO – termodinâmica, termoelétrica;
TETRA – tetracampeão, tetraplégico;
TRI – tridimensional, tricampeão;
UNI – unicelular;
ZOO – zootecnia, zoológico.

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

01/04/2009 às 16:44

Publicado em Reforma Ortográfica

Recepcionista bilíngue Urca – RJ

comente este artigo

RECEPCIONISTA BILÍNGÜE

Instituição de Ensino localizada na URCA contrata com URGENCIA:

RECEPCIONISTA BILÍNGÜE – FEMININO
Idade entre 25 e 35 anos

Inglês Fluente é imprescindível. A entrevista em parte, será realizada em inglês.Vai realizar atendimentos EM INGLÊS.

Necessário ter tido experiência na função comprovado em CTPS como RECEPCIONISTA BILÍNGÜE. Vai realizar atendimento na Recepção da Escola e toda rotina administrativa relacionada com a administração.
Currículo deve conter: NOME DA EMPRESA; DATA DE ADMISSÃO; DATA DEMISSÃO; CARGO; FUNÇÕES EXERCIDAS.

Escolaridade Mínima: Estudante universitária
Salário: R$1.228,22
Benefícios: VT; Refeição no local de trabalho; Assistência Médica – Unibanco AIG; Seguro de Vida – CHUBB; Plano Odontológico – ODONTOPREV;Previdê ncia Privada – ICATU.
Horário de Trabalho: Segunda a Sexta Das 7:30h às 16:30h (com 1h de intervalo p/almoço)

Interessados devem encaminhar Currículo para lemgruber.rh1@bol.com.br mencionando no campo assunto RECEPCIONISTA BILÍNGÜE URCA.

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

01/04/2009 às 16:31

Publicado em Vagas e Empregos

Professor(a) de Espanhol – Ensino fundamental – RJ

comente este artigo

Recrutamos para Escola do Ensino Fundamental:

Professor(a) de Espanhol

Formação completa e comprovada na Língua Espanhola, para aula do 8º e 9º ano do ensino fundamental.
Disponibilidade de horário manhã e tarde.
Local de trabalho: Grajaú

Interessados deverão encaminhar o currículo no corpo do e-mail para: cnapolitano@psicologosassociados.com.br

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

01/04/2009 às 15:59

Publicado em Vagas e Empregos

Estágio Letras Port/Ing – RJ

comente este artigo

Instituto Capacitare em parceria com empresa do ramo de educação em língua inglesa, busca estagiários(as) com o seguinte perfil :

Para participar do processo seletivo, é preciso:
- Estar cursando do 5º ao 7º períodos do curso: Letras Português/Inglês

- Imprescindível ter inglês Avançado ou Fluente (será aplicada prova na avaliação)

- Disponibilidade para estagiar 4hs / dia (manhã)

- Bom relacionamento interpesssoal, dinamismo e aceitar desafios completam o perfil.

Disponibilidade para estagiar em Nova Iguaçu ou Barra da Tijuca

A empresa oferece:

Bolsa Auxílio + VT + Bolsa de estudo de 100% em curso de inglês

Interessados que se enquadrarem no perfil acima, favor enviar currículo, com urgência, para: fernanda@institutocapacitare.com.br. Colocar no assunto: CAP553

Atenciosamente,

Instituto Capacitare
www.institutocapacitare.com.br

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

01/04/2009 às 15:56

Publicado em Vagas e Empregos

Recepcionista bilíngue (inglês) – RJ

comente este artigo

Empresa oferece vaga para Recepcionista Bilíngüe (Inglês) para trabalhar no Centro do Rio.
Salário de R$ 850,00 + Vale Transporte + Vale Refeição de 10,00 por dia.
Mínimo 2º grau completo.
Horário de trabalho: 8 h as 14 horas, de segunda a sexta-feira.
Deve ter experiência com central de telefone, atendimento de ligações telefônicas, encaminhamento de ligações e recados, realização de ligação pra profissionais da empresa, recebimento de candidatos e clientes na recepção.
Inglês avançado.
Pacote Office.
PABX.
Habilidade de triar ligações e no trato com as pessoas por telefone e pessoalmente.
As interessadas devem enviar currículo para o e-mail: marcos.carvalho@gruposeres.com.br colocando no assunto o título da vaga Recepcionista Bilíngüe.

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

01/04/2009 às 15:46

Publicado em Vagas e Empregos