Tradutor & Tradução: tradutores.COM

Artigos de março de 2009

Reunião na sala 7 – aulavox

comente este artigo

28 de março de 2009
14:00até16:00

O tema será “Os melhores amigos do tradutor: dicionários, gramáticas e que mais? Uma lista comentada de materiais de referência úteis para quem traduz no par inglês-português.”
Sempre na Sala 7 da Aulavox. O moderador é Danilo Nogueira, profissional com 37 anos de carreira e que já fez inúmeras palestras em vários estados do Brasil, na Argentina e nos Estados Unidos.

A participação é grátis, mas você precisa se inscrever antecipadamente. É permitida a inscrição de grupos. Compareça e avise seus colegas.
Data: 28 de março de 2009
Horário: 14h às 16h
Carga horária: 2 horas
Investimento: gratuito.
Local: Evento realizado através de áudio conferência pela Internet. Para saber mais clique aqui.
Faça sua inscrição

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

23/03/2009 às 18:00

Publicado em Eventos,Novidades do Site

Ciclo de Palestras 2009: Aspectos Teórico-Práticos da Tradução, da Interpretação e de suas Interfaces – PUC/SP

comente este artigo

23 de março de 2009
19:30até20:45
24 de março de 2009
10:15até11:45

Organizadores: Glória Sampaio, Leila Darin, Reynaldo Pagura.
O Grupo de Pesquisa Estudos da Tradução e da Interpretação (ESTI) e a equipe de professores de tradução e de interpretação do Departamento de Inglês têm o prazer de anunciar e convidam colegas, alunos e demais interessados para a PALESTRA “O tradutor Paulo Rónai e o desejo da tradução e do traduzir: um ensaio da história da teoria e da prática da tradução no Brasil” pela Profª Drª Marileide Dias Esqueda, Professora de Teoria e Prática da Tradução da Universidade Sagrado Coração Bauru/SP.

Data e horário das Palestras:
Segunda-feira, 23 de março, das 19:30 às 20:45
Local da Palestra: Laboratório 10 (Subsolo)
Campus Monte Alegre – Prédio Bandeira de Melo

Terça-feira, 24 de março, das 10:15 às 11:45
Local da Palestra: CEAL
(Centro de Estudos para Aprendizado de Línguas)

Campus Monte Alegre – Prédio Bandeira de Melo
Andar Térreo – Salas 67-69

A entrada é franca e aberta ao público externo à PUC-SP.
Haverá emissão de Certificados, mediante solicitação.

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

23/03/2009 às 17:47

Publicado em Eventos

6o. Congresso de Localização e Tradução – Argentina

1 comentário

16 de abril de 2009 0:00até18 de abril de 2009 0:00

Congresso de Localização e Tradução organizado pela IMTT em Córdoba/Argentina dias 16, 17 e 78 de abril de 2009.

Mais informações: www.imtt.com.ar

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

13/03/2009 às 18:24

Publicado em Eventos

A reforma ortográfica vem aí

comente este artigo

A reforma ortográfica vem aí

                   Hoje é dia de sabermos o que muda e o que não muda com o novo acordo ortográfico.

1ª. Parte – Uso do hífen com prefixos:

1ª) Com os prefixos AUTO, CONTRA, EXTRA, INFRA, INTRA, NEO, PROTO, PSEUDO, SEMI, SUPRA e ULTRA, segundo o novo acordo ortográfico, só devemos usar hífen se a palavra seguinte começar por “h” ou vogal igual à vogal final do prefixo:

auto-hipnose, auto-observação; contra-almirante, contra-ataque; extra-hepático; infra-assinado, infra-hepático; intra-adnominal, intra-hepático; neo-hamburguês; proto-história, proto-orgânico; semi-inconsciência, semi-interno, supra-anal, supra-hepático; ultra-aquecido, ultra-hiperbólico. 

Observação:
Com as demais letras, devemos escrever “tudo junto”, sem hífen (pela regra antiga, usávamos hífen quando a palavra seguinte começava por H, R , S e qualquer vogal):

1)     autoadesivo, autoanálise, autobiografia, autoconfiança, autocontrole, autocrítica, autodestruição, autodidata, autoescola, autógrafo, autoidolatria, automedicação, automóvel, autopeça, autopiedade, autopromoção, autorretrato, autosserviço, autossuficiente, autossustentável, autoterapia;
2)     contrabaixo, contraceptivo, contracheque, contradança, contradizer, contraespião, contrafilé, contragolpe, contraindicação, contramão, contraordem, contrapartida, contrapeso, contraponto, contraproposta, contraprova, contrarreforma, contrassenso, contraveneno;
3)     extraconjugal, extracurricular, extraditar, extraescolar, extragramatical, extrajudicial, extraoficial, extrapartidário, extraterreno, extraterrestre, extratropical, extravascular.
4)     infracitado, infraestrutura, inframaxilar, infraocular, infrarrenal, infrassom, infravermelho, infravioleta;
5)     intracelular, intracraniano, intracutâneo, intragrupal, intralinguístico, intramolecular, intramuscular, intranasal, intranet, intraocular, intrarracial, intratextual, intrauterino, intravenoso, intrazonal;
6)     neoacadêmico, neobarroco, neoclassicismo, neocolonialismo, neofascismo, neofriburguense, neoirlandês, neolatino, neoliberal, neologismo, neonatal, neonazista, neorromântico, neossocialismo, neozelandês;
7)     protocolar, protoevangelho, protofonia, protagonista, protoneurônio, prototórax, protótipo, protozoário.
8)     pseudoartista, pseudocientífico, pseudoedema, pseudofilosofia, pseudofratura, pseudomembrana, pseudoparalisia, pseudopneumonia, pseudópode, pseudoproblema, pseudorrainha, pseudorrepresentação, pseudossábio;
9)     semiaberto, semialfabetizado, semiárido, semibreve, semicírculo, semiconsciência, semidestruído, semideus, semiescravidão, semifinal, semiletrado, seminu, semirreta, semisselvagem, semitangente, semitotal, semiúmido, semivogal;
10)  supracitado, supramencionado, suprapartidário, suprarrenal, suprassumo, supravaginal;
11)  ultracansado, ultraelevado, ultrafamoso, ultrafecundo, ultrajudicial, ultraliberal, ultramarino, ultranacionalismo, ultraoceânico, ultrapassagem, ultrarradical, ultrarromântico, ultrassensível, ultrassom, ultrassonografia, ultravírus.

2ª) Com os prefixos ANTE, ANTI, ARQUI e SOBRE, só devemos usar hífen se a palavra seguinte começar com “h” ou vogal igual à vogal final do prefixo (pela regra antiga, usávamos o hífen quando a palavra seguinte começava por H, R ou S):

1)     antebraço, antecâmara, antecontrato, antediluviano, antegozar, ante-histórico, antejulgar, antemão, anteontem, antepenúltimo, anteprojeto, anterrepublicano, antessala, antevéspera, antevisão;
2)     antiabortivo, antiácido, antiaéreo, antialérgico, anticapitalista, anticlímax,
anticoncepcional, antidepressivo, antidesportivo, antiético, antifebril, antigripal, anti-hemorrágico, anti-herói, anti-horário, anti-imperialismo, anti-inflacionário, antimíssil, antiofídico, antioxidante, antipatriótico, antirrábico, antirradicalista, antissemita, antissocial, antiterrorismo, antitetânico, antivírus;
3)     arquibancada, arquidiocese, arquiduque, arqui-hipérbole, arqui-
inimigo,
arquimilionário, arquipélago, arquirrival, arquissacerdote;
4)     sobreaviso, sobrebainha, sobrecapa, sobrecarga, sobrecomum,
sobrecoxa, sobre-erguer, sobre-humano, sobreloja, sobremesa, sobrenatural, sobrenome, sobrepasso, sobrerrenal, sobrerroda, sobressaia, sobressalto, sobretaxa, sobretudo, sobreviver, sobrevoo.

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

10/03/2009 às 17:27

Publicado em Reforma Ortográfica

As implicações da reforma da língua portuguesa

comente este artigo

24 de março de 2009
19:00até21:00

Em que mudou a língua portuguesa? Como essas mudanças afetam a nossa redação no dia-a-dia?

 

Alfabeto
Trema
Acentuação
Hífen etc.
Participe e aprenda a lidar com as novas regras da nossa língua.

Programa:

O que muda?
O que continua?
Revisão (oportuna) das regras de acentuação gráfica
Exercícios pertinentes à Reforma da língua portuguesa

Data: 24, 25 e 26 de março de 2009
Horários: 19h às 21h
Carga horária: 06 horas
Investimento: R$ 107,00 (cento e sete reais)
Certificado: Será enviado certificado de participação no evento em até 30 dias após sua realização, sem custo adicional.
Local: Evento realizado através de áudio conferência pela Internet. Para saber mais clique aqui.

Palestrante:
Rachel Kopit Cunha
é psicóloga. Vem, no entanto, trabalhando com treinamento empresarial em idiomas – inglês e português – em toda a sua carreira, em grandes e médias empresas. Por experiência, sabe o quanto as dificuldades com a língua portuguesa podem, na prática, emperrar ou facilitar a vida profissional. Trabalha com edição de livros e presta serviços de tradução e revisão para profissionais liberais e várias editoras, em Minas Gerais e São Paulo.

Faça sua inscrição

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

10/03/2009 às 17:06

Novas Tecnologias para o Tradutor – últimas vagas – SP

comente este artigo

28 de março de 2009
14:00até17:30

Novas Tecnologias a Serviço do Tradutor: Aumente sua Produtividade e Aprimore sua Qualidade

Promoção: PUC-SP – Programa de Estudos Pós-Graduados em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem (LAEL)
Categoria: Extensão
Unidade: São Paulo

.: Status: MATRÍCULAS ABERTAS – Informações (11) 3124 9600

.: Dirigido a: Tradutores e aspirantes, independentemente dos pares lingüísticos de trabalho; lingüistas e demais profissionais da área; pesquisadores que lidam com idiomas; estudantes de graduação e pós-graduação na área de Letras, lato sensu e stricto sensu.

Os candidatos devem possuir alguma experiência no uso de computador e internet.

.: Conteúdo Programático:
– Histórico das Ferramentas de Tradução e suas Aplicações Práticas no Mundo de Hoje;
- Ferramentas de Tradução Disponíveis;
- Contato com Diversos Corpora Prontos;
- Utilização da Ferramenta Wordsmith Tools e sua Aplicabilidade em Tradução;
- Utilização da Ferramenta Wordsmith Tools em Corpora Customizado;
- Uso da Interface Content Management para Diálogo com o Cliente de Tradução;
- Análise de Diversas Situações Práticas Autênticas, para Determinação de Orçamentos, Prazos, Ferramentas mais Adequadas, etc.

.: Coordenação: Prof. Dr. Tony Berber Sardinha

.: Professora: Profa. Dra. Ana Julia Perrotti-Garcia

.: Carga Horária: 32 horas

.: -Início/Duração: 28 de março de 2009

.: Horário: Sábados, das 14 às 17h30

.: Local de Realização: PUC-SP – Unidade COGEAE Consolação
– Rua da Consolação, 881 -Consolação – São Paulo – SP

.: Valores e Informações:
Valor total do curso R$ 496,00
À vista R$ 476,00
Parcelado em 4x Matrícula: R$ 124,00 + 3 parcelas de R$ 124,00

a.. As parcelas são mensais e estão sujeitas aos reajustes legais.
b.. Grupos (empresa, escola ou outra instituição) têm descontos especiais. Consulte-nos.
c.. Consulte nosso Atendimento (fone: (11) 3124.9600) para informações sobre condições especiais para associações, alunos, professores, funcionários e ex-alunos da PUC-SP.

.: Documentos para Matrícula:
No ato da matrícula os alunos deverão apresentar o CPF, o RG e um comprovante de endereço (onde conste o CEP). Para que a matrícula seja efetivada, é importante que o aluno traga todos os documentos solicitados.

.: Matrícula – Vagas limitadas
Local de Matrícula: Unidade COGEAE Consolação

.: Observações: Sistema de Aprovação:
Freqüência mínima de 75% das aulas e nota igual ou superior a 7,0 (sete).
Realização sujeita ao número mínimo de inscrições

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

10/03/2009 às 16:14