Inteligência Coletiva de Tradutores
Você, tradutor ou tradutora, certamente já teve dúvidas sobre processos de trabalho de sua profissão e conversou com outros tradutores em busca de soluções. Prova disso é que desde 1998 nós mantemos uma lista de discussão extremamente profícua e proveitosa. Dada a natureza solitária e individualista de seu trabalho, a lista é bastante utilizada pelos tradutores.
Motivação
Uma das lacunas de uma lista de discussão é a natureza volátil das informações. É muito comum, por exemplo, voltarem à tona questões anteriormente já abordadas. Os participantes mais antigos sabem disso muito bem. Isso porque as ferramentas de busca e recuperação de uma lista de discussão naturalmente são limitadas, o que desestimula a pesquisa por assuntos pelos novos participantes antes de abordá-los, mas também porque o meio de transporte da informação — o e-mail — tem uma característica, digamos, descartável: só damos relevância à informação naquele momento em que ela se mostrou necessária. Depois, simplesmente a arquivamos (ou apagamos) sem muita preocupação com sua recuperação posterior. Quantos de nós mantemos um arquivo de e-mails perfeitamente organizado, não é verdade?
Novas perspectivas
As plataformas de redes sociais tem se mostrado muito eficazes para preencher algumas dessas lacunas. Além de tornar mais “pessoal” o contato entre os participantes — satisfazendo a uma necessidade básica de convívio social do ser humano, especificamente crítica no caso de tradutores — essas tecnologias, quando empregadas devidamente apoiadas por uma metodologia, podem construir ótimos ambientes para uma rica discussão sobre temas variados.
Inteligência coletiva de tradutores
Nesse sentido, acabamos de lançar o ProfissionaisLiberais.Blog.Br: um ambiente virtual com espírito 100% colaborativo, destinado à inteligência coletiva e criação de conhecimento sobre processos de trabalho de profissionais liberais de diversas áreas.
A comunidade de tradutores, como não poderia deixar de ser, é a primeira a ser estabelecida. A idéia é discutir os processos de trabalho, criar conhecimento a partir da inteligência coletiva dos tradutores e formalizá-los para que possam ser utilizados por toda a comunidade. O primeiro tópico em discussão é “Como verificar a idoneidade de uma agência/empresa de tradução?“. Não por acaso, um dos mais recorrentes na lista de discussão.
Venha fazer parte você também dessa iniciativa e, assim, aprimorar coletiva e continuamente seus processos de trabalho!
Acesse: ProfissionaisLiberais.Blog.Br


Olá pessoal, sou nova aqui no site, espero aprender muito com vocês e também colaborar no que for viável. Um abraço a todos.
Neiva Graziadei
15/08/2009 às 20:06