Artigos de outubro de 2008
Reunião na sala 7
| 8 de novembro de 2008 | ||
| 14:00 | até | 16:00 |
Dia 8 de novembro tem Reunião na Sala 7, sempre via Aulavox, o que significa que você pode participar onde quer que esteja. A participação é grátis.
O tema é Situação Jurídica do Tradutor no Brasil.
Pessoa física ou jurídica, autônomo ou empresa, ser ou não ser…
Todos sabem que é o tipo de coisa de que sempre se fala e nunca parece ser o suficiente, muito menos definitiva. Se você já tiver alguma dúvida, pergunta ou hipótese, mande que vamos tentar incorporar a resposta ao material.
Para sugestões ou perguntas antecipadas, escreva para danilo.tradutor@gmail.com – usando REUNIÃO NA SALA 7 como linha de assunto.
A participação é grátis, mas você precisa se inscrever antecipadamente. É permitida a inscrição de grupos. Compareça e avise seus colegas.
stas no chat.
Data: 08 de novembro de 2008
Horário: 14h às 16h
Carga horária: 2 horas
Investimento: gratuito.
Local: Evento realizado através de áudio conferência pela Internet.
IX Jornada de Tradução e Terminologia do CITRAT – SP
| 6 de novembro de 2008 | ||
| 10:00 | até | 16:00 |
O Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia (CITRAT) convida:
IX Jornada de Tradução e Terminologia – CITRAT
06 de novembro de 2008
Tema: Tradução e Plágio
Sala a confirmar, Prédio de Letras, Av. Luciano Gualberto 403, Cidade Universitária, São Paulo
Progamação:
10h – 12h: Mesa-redonda: Tradução Juramentada
Prof. Dr. Francis Henrik Aubert – FFLCH/USP
Profa. Dra. Claudia Sibylle Dornbusch – FFLCH/USP
12h-14h- Almoço
14h – 16h Mesa-redonda: Plágio e Tradução
John Milton – FFLCH/USP
Luciana Carvalho – Tradutora e Intérprete e PUCSS
Alexandre Barbosa – Editora Hedra
Adail Sobral – Tradutor
16h – Encerramento – Lançamento da Revista Tradterm nº 14
Obs:
1. Publico alvo: alunos graduados, pós-graduandos e interessados em geral
2. Não é necessário inscrição
3. Serão emitidos certificados aos participantes que comparecerem a
todas as palestras
Centro Interdepartamental de Tradução e Terminologia da Universidade de São Paulo
Tel: +55 (11) 3091-3764 Fax: +55 (11) 3091-3764
Introdução à legendagem de filmes (inglês-português)
| 10 de novembro de 2008 | ||
| 18:00 | até | 19:00 |
Neste curso você irá aprender sobre tradução audiovisual e detalhes técnicos sobre a legendagem de filmes através de exercícios práticos envolvendo diferentes gêneros e características. Os exercícios serão corrigidos e comentados individualmente.
Uma ótima oportunidade de você ingressar nesse crescente mercado de trabalho.
Programa:
* Introdução à tradução audiovisual
* Características técnicas da legendagem
* Introdução e prática de legendagem para DVD.
* Exercícios semanais e individuais
Obs.: no fim haverá uma demonstração do uso de um software de legendagem, mas o software não será usado durante este curso.
Data: 10, 17, 24 de novembro e 01 e 08 de dezembro de 2008
Horário: 18h às 19h
Carga horária: 05 horas de aulas, mais exercícios individuais semanais
Investimento: R$ 307,00 (trezentos e sete reais).
Certificado: Será enviado certificado de participação no evento em até 30 dias após sua realização, sem custo adicional.
Local: Evento realizado através de áudio conferência pela Internet.
Palestrante:
Carolina Alfaro de Carvalho é graduada e mestre em letras e tradução pela PUC-Rio. Há mais de 8 anos trabalha com legendagem em diferentes modalidades, em inglês, espanhol e português. Há 3 anos ministra cursos de legendagem e tradução

