<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Promoção do Dia do Tradutor</title>
	<atom:link href="http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/30/promocao-do-dia-do-tradutor/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/30/promocao-do-dia-do-tradutor/</link>
	<description>Portal para tradutor e intérprete que oferece tradução juramentada, livre ou simultânea em inglês, espanhol e outros idiomas. Orçamento online para traduzir seu trabalho. Cadastro grátis para tradutor.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 00:40:35 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
	<item>
		<title>Por: Samuel Teixeira</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/30/promocao-do-dia-do-tradutor/comment-page-1/#comment-238</link>
		<dc:creator>Samuel Teixeira</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Dec 2008 22:23:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=529#comment-238</guid>
		<description>Sou estudante de direito, falo fluentemente o espanhol e gostaria de traduzir livros. Como devo proceder para poder tirar lucro desse privilégio.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sou estudante de direito, falo fluentemente o espanhol e gostaria de traduzir livros. Como devo proceder para poder tirar lucro desse privilégio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Promoção: Dia do Tradutor &#124; Promoções pra você!</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/30/promocao-do-dia-do-tradutor/comment-page-1/#comment-81</link>
		<dc:creator>Promoção: Dia do Tradutor &#124; Promoções pra você!</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Nov 2008 19:12:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=529#comment-81</guid>
		<description>[...] Promoção válida até: 31/10/2008 Participe da promoção! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Promoção válida até: 31/10/2008 Participe da promoção! [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Minúsculos assassinatos e alguns copos de Fal&#8230; &#124; Tradutor &#38; Tradução: tradutores.COM</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/30/promocao-do-dia-do-tradutor/comment-page-1/#comment-74</link>
		<dc:creator>Minúsculos assassinatos e alguns copos de Fal&#8230; &#124; Tradutor &#38; Tradução: tradutores.COM</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 22:04:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=529#comment-74</guid>
		<description>[...] O evento passou. Mas a emoção permanece. O tradutores.COM foi ao lançamento aqui no Rio do livro “Minúsculos assassinatos e alguns copos de leite”, de Fal Azevedo que será sorteado na  Promoção do Dia do Tradutor. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] O evento passou. Mas a emoção permanece. O tradutores.COM foi ao lançamento aqui no Rio do livro “Minúsculos assassinatos e alguns copos de leite”, de Fal Azevedo que será sorteado na  Promoção do Dia do Tradutor. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Luiz Neto</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/30/promocao-do-dia-do-tradutor/comment-page-1/#comment-54</link>
		<dc:creator>Luiz Neto</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 02:59:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=529#comment-54</guid>
		<description>Meu nome é Luiz Neto. Marítimo aposentado, não ganho meu sustento desta profissão. Mas é um grande prezer para mim quando posso fazer este trabalho maravihoso. Sempre que tenho oportunidade traduzo trabalhos escolares, manuais eletronicos, documentos para universidade e seus estudantes. Ultimamente traduzi um manual dos morotes cummins de 500 páginas. Acho muito importante o trabalho dos tradutores, por isso, sou deles. Obrigado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meu nome é Luiz Neto. Marítimo aposentado, não ganho meu sustento desta profissão. Mas é um grande prezer para mim quando posso fazer este trabalho maravihoso. Sempre que tenho oportunidade traduzo trabalhos escolares, manuais eletronicos, documentos para universidade e seus estudantes. Ultimamente traduzi um manual dos morotes cummins de 500 páginas. Acho muito importante o trabalho dos tradutores, por isso, sou deles. Obrigado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: orlando dos reis</title>
		<link>http://www.tradutores.com/tradutor/index.php/2008/09/30/promocao-do-dia-do-tradutor/comment-page-1/#comment-52</link>
		<dc:creator>orlando dos reis</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Oct 2008 19:41:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.tradutores.com/tradutor/?p=529#comment-52</guid>
		<description>Aposentado, há muito vivo afastado da profissão por motivos de saúde. Perdi grande parte da visão por causa da profissão. Mas sempre foi uma grande satisfação, durante mais de 40 anos, viver o mundo mágico das línguas e linguagens e espalhar a nossa cultura e a de outros povos. Parabéns para nós!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aposentado, há muito vivo afastado da profissão por motivos de saúde. Perdi grande parte da visão por causa da profissão. Mas sempre foi uma grande satisfação, durante mais de 40 anos, viver o mundo mágico das línguas e linguagens e espalhar a nossa cultura e a de outros povos. Parabéns para nós!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

