Tradutor & Tradução: tradutores.COM

Eventos


O site tradutores.COM apóia e participa do Worksomething RJ e SP!

comente este artigo

5 de dezembro de 2008
20:00
O site tradutores.COM apóia e participa do Worksomething RJ e SP! Serão sorteados entre os participantes dos respectivos eventos, exemplares do livro Matacão, uma lenda tropical. Os livros são um patrocínio da Editora Zipango, que editou e publicou o livro e da empresa de tradução Yuchicom.

Matacão, uma lenda tropical é um romance de humor negro que retrata um elenco bizarro de personagens como o japonês com uma bola que flutua a alguns centímetros de sua cabeça, um americano com três braços e um matuto brasileiro que descobre a arte da cura pelo uso de penas de aves.
Os personagens são içados à riqueza e à fama, mas depois vêm os desastres, tanto pessoais com ecológicos. Escrito na linha do realismo fantástico consegue incorporar, com bastante maestria, elementos aparentemente irreconciliáveis das culturas brasileira, norte-americana, japonesa e européia.

Matacão, uma lenda tropical
Karen Tei Yamashita
Zipango, 2003
Em português

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

03/12/2008 às 17:06

Publicado em Eventos

Submissão de artigos para a Revista de Letras da UNESP – Poesia em tradução.

comente este artigo

15 de dezembro de 2008
0:00

A Revista de Letras da UNESP está convidando à submissão de artigos para o volume 49.1, a ser publicado no primeiro semestre de 2009.

Encoraja-se a submissão de artigos inéditos de cunho teórico e/ou crítico que tenham por tema a tradução de poesia de línguas estrangeiras para o português e do português para línguas estrangeiras. A reflexão sobre os desdobramentos e conseqüências do processo tradutório para a poesia e para a teoria e crítica literárias serão o escopo deste número.

Os artigos serão aceitos até o dia 15 de dezembro de 2008 e deverão ser enviados até 15 de dezembro para o endereço revistadeletrasunesp@yahoo.com.br

Submissões on-line, diretrizes para autores e demais informações acesse: Revista de Letras da UNESP

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

24/11/2008 às 16:54

Publicado em Eventos

Worksomething – SP

31 comentários

5 de dezembro de 2008
0:00

Worksomething (SP) – Encontro de final de ano da lista de discussão tradutores do yahoo.

Dia 05/12 – Jardim Aurélia – Tabapuã (http://www.guiadasemana.com.br/detail.asp?ID=2&cd_place=750) às 20:00hs.

Confirmação de presença até 17/11 com diretamente com sjgoncal ( @ ) hotmail . com.

Ótimo encontro para todos!

Atualização: confira as fotos do evento: Fotos 1 e Fotos 2.

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

13/11/2008 às 17:54

Publicado em Eventos

Worksomething – RJ

10 comentários

13 de dezembro de 2008
0:00

Worksomething (RJ) – Encontro de final de ano da lista de discussão tradutores do yahoo.

Dia 13/12 – Barril 1800 - 20:00hs

End: Av. Vieira Souto, 110 – Ipanema

Tel: (21) 2523-0085

Ótimo encontro para todos!

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

13/11/2008 às 17:53

Publicado em Eventos

Congresso Mundial de Tradução Especializada 2008: Línguas e diálogo intercultural em um mundo em globalização.

comente este artigo

8 de dezembro de 2008 0:00até13 de dezembro de 2008 0:00

O ano de 2008 foi proclamado pela ONU Ano Internacional das Línguas. MAAYA, a Rede Mundial para a Diversidade Lingüística, une-se a este evento celebrando o Ano das Línguas e do Diálogo Intercultural em um Mundo em Globalização mediante diferentes atividades que serão realizadas nos cinco continentes.

Como parte dessas atividades, a Rede MAAYA e a União Latina convidam, com o apoio da Equipe de Serviços de Tradutores e Intérpretes (ESTI), da Associação Cubana de Tradutores e Intérpretes (ACTI) e do Conselho de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes do Canadá (CTTIC), para o Congresso Mundial de Tradução Especializada, que visa salientar a importância do trabalho do tradutor especializado como garantia do multilingüismo e como barreira perante qualquer intenção de favorecer um diálogo monolíngüe hegemônico.

O Congresso será realizado em Havana, Cuba.

Mais informações em http://dtil.unilat.org/cmte2008/pt/presentacion.htm

Compartilhar:
  • Digg
  • Sphinn
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google Bookmarks

Enviar por e-mail Enviar por e-mail

Escrito por Site tradutores.COM

28/10/2008 às 17:14

Publicado em Eventos